10.02.2551

BYJ's Message #5

Source: http://woojungsa.com/fhome.htm
Written by Bae Yong Jun
Translated by outlander
Thai Translation by Ladymoon

Message 5
Message number [ 13748 ]
Title: I love you WJS family! How are you? This is Bae Yong Jun.
ID. FANSARANG (Bae Yong Jun)
posted on June 25, 1999 (11:29:15)
ข้อความที่ 5 โพสต์เมื่อวันที่ 25 มิ.ย. 1999 เวลา 11.29.15 น.

How are you? This is Bae Yong Jun. Thank you very much for watching "Have we really loved" from part 1 to part 44 that has ended yesterday.
สบายดีหรือเปล่าครับ นี่เบยองจุนนะครับ ขอบคุณมากที่ติดตามชม “Have we really loved” มาตลอดตั้งแต่ตอนที่ 1 จนถึงตอนที่ 44 ซึ่งได้อวสานไปเมื่อวานนี้

WJS was made part by part all together by the staffs, the performers and you, who gave ample encouragement unreserved. Just the fact that the final curtain is dropped for such WJS feels as a somehow empty pain to me.
WJS ค่อยๆ สำเร็จขึ้นมาเป็นรูปร่างโดยทีมงาน นักแสดง และพวกคุณ ซึ่งคอยให้กำลังใจอย่างมหาศาลแก่เรา ความจริงที่ละครได้ปิดฉากลงไปแล้วนั้นเป็นความรู้สึกว่างเปล่าอันเจ็บปวดสำหรับผม

Thanks once again.
ขอขอบคุณอีกครั้งครับ

The writer Noh Hee-gyeong, who gave much effort for the drama, the director Park Jong, and many other staffs...
สำหรับผู้เขียนบท Noh Hee-gyeong ซึ่งทุ่มเทมากมายให้กับละครเรื่องนี้ สำหรับผู้กำกับ Park Jong และทีมงานทุกคน…

Also the performers, who shared life and death, joy and sorrow together for over half a year...
รวมทั้งเพื่อนนักแสดงที่ร่วมโลดแล่นในบทบาทแห่งชีวิตและความตาย ร่วมแบ่งปันทั้งเสียงหัวเราะและน้ำตา มาตลอดครึ่งปี...

And our WJS family... Thank you so much for all your trouble...
และครอบครัว WJS ของเรา...ขอบคุณมากครับที่ร่วมฝ่าฟันมาด้วยกัน...

WJS made me feel a lot and learn a lot as an ordinary man and as an actor. WJS is not just a passing drama. It will take place deep in the hearts of many people, who were with WJS, as a string of heart that will connect us together.
WJS ทำให้ผมมีความรู้สึกมากมาย ได้เรียนรู้มากมาย ทั้งในฐานะคนๆ หนึ่ง และในฐานะนักแสดง WJS ไม่ใช่แค่ละครที่จบแล้วก็จบกันไป มันจะตราตรึงอยู่ในใจของคนมากมาย ของคนที่เคยอยู่ร่วมกับ WJS มา เป็นเหมือนสายใยที่จะร้อยดวงใจของเราไว้ด้วยกัน

May the hearts that can be shared together never change...
เป็นดวงใจที่จะแบ่งปันให้แก่กันไม่มีวันเปลี่ยนแปลง...

I wish I, Bae Yong Jun as an actor, can stand before you always in maturer form...
ผมหวังว่าตัวผมเอง เบยองจุน ในฐานะนักแสดงคนหนึ่ง จะสามารถยืนอยู่ต่อหน้าคุณอย่างภาคภูมิ...

I appreciate you WJS family once again.
ผมขอขอบคุณครอบครัว WJS อีกครั้ง

Although the final curtain is dropped for the drama, I will greet you again in other form but always with the same heart.
ถึงละครจะปิดฉากลงแล้ว ผมก็จะมาทักทายพวกคุณอีกในรูปแบบใหม่ๆ แต่ด้วยหัวใจดวงเดิมเสมอ

I love you WJS family!
ผมรักคุณครับ ครอบครัว WJS!

BYJ's Message #4

Source: http://woojungsa.com/fhome.htm
Written by Bae Yong Jun
Translated by outlander
Thai Translation by Ladymoon

Message 4
Title: Saying hello since a week. How are you? It's me, Bae Yong Jun
I.D. FANSAMO (ROM)
posted on May. 12, l999 (21:24:59)
ข้อความที่ 4 โพสต์เมื่อ 12 พ.ค. 1999 เวลา 21.24.59 น.

I think I am saying hello again since a week. It's me, Bae Yong Jun.
ผมมากล่าวสวัสดีอีกครั้งหลังจากผ่านไปหนึ่งสัปดาห์ ผมเองครับ เบยองจุน

I believe I should first say thanks that so many people read my incoherent message and encouraged me.
ก่อนอื่นผมขอกล่าวขอบคุณที่มาอ่านข้อความอันกระท่อนกระแท่นของผม และคอยให้กำลังใจผม

I was very worried how it would appear as I was posting the message after WJS part 29 was over because it has been such a long time since I last said hello. But, when I came back to the office after filming two days later, the office family urged me to check WJS message board quickly. At first, I wondered if I did something wrong, but I feel as if I were receiving a big present.
ผมรู้สึกเป็นกังวลมากเลยว่ามันจะออกมาเป็นยังไงตอนที่ผมโพสต์ข้อความไว้หลังจาก WJS ตอนที่ 29 จบลง เพราะมันนานมากแล้วจากครั้งสุดท้ายที่ผมได้มากล่าวทักทาย แต่เมื่อผมกลับเข้าออฟฟิศหลังจากถ่ายทำเสร็จในอีก 2 วันต่อมา ทางออฟฟิศบอกให้ผมรีบดูข้อความบนบอร์ด ตอนแรกผมก็ชักเอะใจว่าหรือผมจะทำอะไรผิดพลาดไป แต่ผมกลับรู้สึกเหมือนได้รับของขวัญชิ้นใหญ่

As I could see and feel personally impressions people posted after watching WJS and many opinions and love people sent after reading my message, I felt as if my face would flush at that moment.
เมื่อผมได้เห็นและรู้สึกถึงความประทับใจที่ผู้ชมโพสต์เอาไว้หลังจากได้ชม WJS และความคิดเห็นอีกมากมาย และความรักที่ส่งเข้ามาหลังจากอ่านข้อความของผมแล้ว ผมรู้สึกว่าหน้าของผมแดงก่ำด้วยความยินดี

When I was going home after surveying the board for quite a while, the office family slipped something in my hands. It was the printouts of the messages from people who sent replies. Thank you so much.
ตอนที่ผมกำลังจะกลับบ้านหลังจากอ่านข้อความในบอร์ดไปได้สักพัก ทางออฟฟิศได้ยัดสิ่งหนึ่งใส่มือของผม นั่นก็คือข้อความจากทุกคนที่ส่งเข้ามา ขอบคุณมากครับ

In the middle of personal training for acting as there is no filming of the drama today, I am posting an incoherent message again because I want to meet you.
ระหว่างฝึกซ้อมการแสดง เพราะวันนี้ไม่มีการถ่ายทำ ผมจึงมาโพสต์ข้อความกระท่อนกระแท่นของผมอีกครั้ง เพราะผมอยากพบกับพวกคุณ

Today, continuing from the last week's part 30, Jaeho's inevitable choice and the conflict and pain of Jaeho and Shinhyung caused by that choice would be portrayed in more depth, I wonder how today's story would approach you and what kind of feelings you would get. I would like to ask for many opinions from you who are watching WJS.
วันนี้เป็นตอนต่อของตอนที่ 30 จากสัปดาห์ที่แล้ว กับการอับจนทางเลือกของแจโฮ และความขัดแย้ง ความเจ็บปวดของแจโฮและชินยุง ที่เกิดจากสาเหตุนั้น ซึ่งจะแสดงให้เห็นอย่างลึกซึ้งยิ่งขึ้น ผมอยากรู้จังว่าเรื่องราวของวันนี้จะทำให้คุณรู้สึกอย่างไรกันบ้าง ผมอยากขอความคิดเห็นจากผู้ที่คอยเฝ้าชม WJS

Because of the on-going filming and the pain from having yet to repeat many times the work of writing and erasing the message, I cannot say hello every day.
เพราะการถ่ายทำที่ต่อเนื่อง และความลำบากในการเขียนข้อความแล้วก็ลบซ้ำแล้วซ้ำอีก ทำให้ผมไม่สามารถมาทักทายพวกคุณได้ทุกวัน

I will try to say hello often through MBC board on the internet. It looks like I just rambled on today as well. I wish you a nice day as it is such a sunny weather. And I hope you would have a happy day tomorrow too.
ผมจะพยายามมาทักทายบ่อยๆ บนบอร์ดของ MBC ดูเหมือนวันนี้ผมจะเพ้อเจ้อมามากแล้ว ผมขอให้คุณมีความสุขกับวันที่อากาศสดใสเช่นนี้ และหวังว่าวันพรุ่งนี้จะเป็นวันที่มีความสุขเช่นกัน

I heard that today's part 31 would start one hour later. I will meet you through the drama later. Have a nice time.
ผมได้ยินมาว่าตอนที่ 31 ของวันนี้กำลังจะเริ่มขึ้นในอีก 1 ชั่วโมงข้างหน้า เดี๋ยวพบกันในละครนะครับ ขอให้มีความสุขครับ

BYJ's Message #3

Source: http://woojungsa.com/fhome.htm
Written by Bae Yong Jun
Translated by outlander
Thai Translation by Ladymoon

Message 3
Title: How are you? It's me, Bae Yong Jun
I.D. FANSAMO (ROM)
posted on May. 06, l999 (00:24:59)
ข้อความที่ 3 โพสต์เมื่อวันที่ 6 พ.ค. 1999 เวลา 00.24.59 น.

How're you doing? I am Bae Yong Jun playing Kang Jaeho's character.I haven't said hello to you for quite a long time and I wonder if you are doing fine. I feel as if the weather is even more sunny maybe because it is Children's Day and can say hello to you relaxed for the first time in quite a long time since filming of the drama was completed before the drama started.
สวัสดีครับ ผมเบยองจุน คนที่รับบท “คังแจโฮ” ไงครับ ผมไม่ได้มาทักทายพวกคุณซะนานเลย พวกคุณคงสบายดีนะครับ ผมรู้สึกว่าอากาศสดใสเป็นพิเศษ อาจเป็นเพราะวันนี้เป็นวันเด็กก็ได้ ผมมากล่าวทักทายอย่างสบายใจเป็นครั้งแรกนับตั้งแต่เริ่มถ่ายทำละครเรื่องนี้

I heard that the club of people, who have been watching WJS continuously and loving WJS unreserved, was found on internet.
ผมได้ยินมาว่ากลุ่มคนที่ติดตามชม WJS และรักชื่นชมในละครเรื่องนี้มาพบกันในอินเตอร์เน็ต

I really appreciate not only those who sent many opinions through the club but also everybody who watches WJS. I don't know how you liked today's part.
ผมรู้สึกขอบคุณทุกคนที่ส่งความคิดเห็นเข้ามา รวมถึงทุกคนที่ติดตามชม WJS นะครับ ไม่ทราบว่าพวกคุณชอบตอนที่ฉายไปวันนี้มั้ย

Personally, I could face acting with more relaxed and comfortable mind starting the filming of part 29 perhaps because of your great affection for WJS.
โดยส่วนตัวแล้ว ผมแสดงได้อย่างสบายใจขึ้นเยอะนับตั้งแต่ตอนที่ 29 ไป อาจเป็นเพราะความรักที่พวกคุณมีต่อ WJS

From now on, I think I can pass on in more adequate mind many stories that Kang Jaeho wants to tell you and hear.
จากนี้ไปผมสามารถส่งผ่านเรื่องราวที่คังแจโฮอยากบอกต่อคุณได้อย่างตั้งใจมากขึ้นแล้ว

It's midnight already. Many times, I could not find a conclusion because I hesitated and could not decide how I should greet you when I face you. Please bear with my message even though it feels confusing and help me a lot so that I can build up more courage and say hello to you often although I cannot write too well.
ตอนนี้ก็เที่ยงคืนแล้ว บ่อยครั้งที่ผมหาข้อสรุปให้กับตัวเองไม่ได้ เพราะผมตัดสินใจไม่ถูกว่าจะทักทายพวกคุณยังไงดีเวลาได้เจอหน้ากันจริงๆ ข้อความของผมอาจจะดูสับสนไปหน่อย แต่มันช่วยผมได้เยอะเลย ทำให้ผมมีความกล้าที่จะมาทักทายกับพวกคุณบ่อยขึ้น ถึงแม้ผมจะไม่ค่อยเก่งเรื่องขีดเขียนเท่าไหร่นัก

Although Children's day today was started with filming as usual, I am really happy that I could finish today by saying hello to you. Please keep on watching WJS in the future and I hope we could meet often.
วันเด็กอย่างวันนี้เรายังคงมีถ่ายทำเหมือนทุกวัน ผมรู้สึกดีใจที่ได้ปิดท้ายวันนี้ด้วยการมากล่าวทักทายพวกคุณ ติดตามชม WJS กันต่อไปนะครับ หวังว่าเราจะได้พบกันบ่อยๆ

Have a nice night tonight as well...
ขอให้นอนหลับฝันดีนะครับ

BYJ's Message #2

Source: http://woojungsa.com/fhome.htm
Written by Bae Yong Jun
Translated by outlander
Thai Translation by Ladymoon

Message 2
Title: What is your opinion about today's part of WJS?
I.D. FANSAMO (ROM)
posted on Mar. 05, l999 (00:33:37)
ข้อความที่ 2 โพสต์เมื่อวันที่ 5 มี.ค. 1999 เวลา 00.33.37

Already one week is gone since I greeted you through the message board last week. How have you been so far? Although I could not post a message on the board myself, I always read the messages posted on the board from many people whenever I had some time left after filming.
ผ่านไป 1 สัปดาห์แล้วนับตั้งแต่ผมมาทักทายพวกคุณบนบอร์ดแห่งนี้ พวกคุณเป็นยังไงบ้างครับ ถึงผมจะไม่ได้มาโพสต์ข้อความ แต่ผมก็อ่านข้อความที่โพสต์เอาไว้เสมอเมื่อผมมีเวลาว่างจากการถ่ายทำ

By reading various opinions about WJS, I could have time to think about and analyze "Kang Jaeho" and the drama from different perspectives.
เมื่อผมได้อ่านความคิดเห็นที่มีต่อ WJS ผมจะใช้เวลาคิดและวิเคราะห์ “คังแจโฮ” และละครจากมุมมองที่แตกต่างกัน

While watching the drama today, I had such thoughts again.
ระหว่างที่ดูละครวันนี้ ผมก็เกิดความคิดแบบนั้นขึ้นอีก

If there is no one that comes to my mind when the whole world abandons me....
ถ้าไม่มีใครเลยสักคนอยู่ในใจของผมขณะที่ทั้งโลกทอดทิ้งผมล่ะ...

When I put myself once in Jaeho's situation and there are family or friends I can feel in my heart, then I think those people might be another reason why I should continue on to live in this world...
เมื่อผมเอาตัวเองเข้าไปอยู่ในสถานการณ์เดียวกับแจโฮ และมีครอบครัวหรือเพื่อนผ่านเข้ามาในใจของผม ผมคิดว่าคนเหล่านั้นเป็นอีกเหตุผลที่ผมควรมีชีวิตอยู่ต่อไปบนโลกใบนี้

I give thanks sincerely to everybody who is watching WJS and who is criticizing and praising WJS without any reserve.
ผมขอขอบคุณด้วยใจจริงสำหรับทุกคนที่ชม WJS และที่ช่วยวิจารณ์หรือชื่นชม WJS

I wish you are looking forward to the next week's WJS greatly and will keep watching it.
ผมหวังว่าพวกคุณจะเฝ้ารอคอย WJS ในสัปดาห์ต่อไปและคอยติดตามชม

I hope WJS will become a drama, which can be sympathized with more and shared together more by the writer Noh Hee-gyeong, the director Park Jong, other staffs, and various actors, who are all trying hard to make a good drama, and by you viewers.
ผมหวังว่า WJS จะกลายเป็นละครที่ส่งผ่านความเห็นอกเห็นใจซึ่งกัน และการแบ่งปันกัน จากใจของผู้เขียนบท Noh Hee-gyeong ผู้กำกับ Park Jong ทีมงานและนักแสดง ซึ่งพยายามกันเต็มที่เพื่อจะทำละครดีๆ ออกมา และจากแรงใจของท่านผู้ชมด้วย

And personally, I wish I could talk more in the future about messages that "Kang Jaeho" would like to share with you together.
โดยส่วนตัวผมอยากพูดคุยให้มากกว่านี้เกี่ยวกับข้อความที่คังแจโฮอยากแบ่งปันกับพวกคุณ

It is late at night. With your great opinions in my heart, I will have to say goodbye now for the filming tomorrow morning.
คืนนี้ดึกแล้ว ผมคงต้องขอบอกลาแค่นี้ เพราะพรุ่งนี้เช้ายังมีถ่ายทำอีก

Have a peaceful and nice night. I will meet you again next time.
ขอให้หลับสบายนะครับ แล้วพบกันใหม่คราวหน้า

BYJ's Message #1

Source: http://woojungsa.com/fhome.htm
Written by Bae Yong Jun
Translated by outlander
Thai Translation by Ladymoon


This is the translation of messageBae Yong Jun posted at MBC board of WJS before.
และนี่คือข้อความที่เบยองจุนโพสต์ไว้บนเว็บบอร์ดของ MBC

Message 1
Title: How are you, this is Bae Yong Jun
I.D. FANSAMO (ROM)posted on Feb. 25, l999 (00:44:34)
ข้อความที่ 1 โพสต์เมื่อ 25 ก.พ. 1999 เวลา 00.44.34



To all who are watching WJS, how are you?Did you watch WJS part 9 today?
ถึงผู้ชม WJS ทุกท่าน สบายดีมั้ยครับ วันนี้คุณดู WJS ตอนที่ 9 หรือเปล่า



I am always paying much attention to your opinions about WJS posted at MBC board. Reading messages from you, who love WJS so sincerely, makes me feel and think about many things...
ผมสนใจอยากรับฟังความคิดเห็นของพวกคุณเกี่ยวกับ WJS การได้อ่านข้อความจากพวกคุณ ผู้ที่รัก WJS อย่างจริงใจ ทำให้ผมเกิดความรู้สึกและคิดอะไรต่อมิอะไรหลายอย่าง


Because of filming, I cannot meet you often, but I feel so glad to be able to meet you at least indirectly like this. I would like to ask you to love WJS much and to give advice freely.
เพราะติดถ่ายทำละคร ผมคงมาพบพวกคุณบ่อยๆ ไม่ได้ แต่ผมก็รู้สึกดีใจที่อย่างน้อยได้พบพวกคุณแบบนี้ ผมอยากขอให้พวกคุณรัก WJS มากๆ และเสนอคำแนะนำกันได้เต็มที่



I will try harder in the future as an actor Bae Yong Jun.
ในวันข้างหน้าผมจะพยายามให้หนักขึ้น ในฐานะเบยองจุน


By the way, I heard that there is a club called Bae Sa Sa and I saw often messages at the board posted by those people.
ผมได้ยินว่ามีคลับที่ชื่อ เบซาซา ผมเห็นข้อความที่โพสต์อยู่บนบอร์ดบ่อยๆ จากคนกลุ่มนี้


I hope not only Bae Sa Sa people but all who are watching the drama will love "Have we really loved" much.
ผมหวังว่าคงไม่ได้มีแต่เบซาซา ที่รัก WJS มากๆ แต่เป็นทุกคนที่ได้ชม



It is now late night. Have a nice dream and I will meet you through the drama tomorrow.
ตอนนี้ดึกมากแล้ว ฝันดีนะครับ แล้วพบกันพรุ่งนี้ในละครครับ

우리가 정말 사랑 했을까 배용준의 원본을 마사지..



글번호[ 1036 ] (ROM)

안녕하세요,배용준 입니다.
등록자 FANSAMO (ROM) 등록일 99년02월25(00:44:34) 조회수 2268 답장 5

우리가 정말 사랑했을까를 시청해주시는 여러분 안녕하세요~ 오늘 우정사 9회 잘 보셨나요?
MBC 게시판에 올라오는 시청소감을 항상 주의깊게 보고 있어요.
진심으로 우정사를 사랑해 주시는 여러분들의 글을 읽으면서 참 많은 것을 생각하고 느끼게 돼요.
방송 촬영 때문에 자주 여러분들을 만나지는 못하지만 이렇게 라도 여러분들과 간접적으로 만날
수 있다는 사실이 너무도 반갑게만 느껴집니다.
우정사 많이 사랑해주시고 아낌없는 조언 부탁드립니다.
앞으로 연기자 배용준으로서 더 많은 노력할께요.
아참~ 배사사라는 모임이 있다는데 저도 게시판에서 그 분들이 올린 글을 많이 봤어요.
배사사 여러분 뿐 만 아니라 드라마를 시청하시는 모든 분들 "우리가 정말 사랑했을까" 많이
사랑해 주세요.
늦은 밤입니다. 좋은 꿈 꾸시구요, 내일 드라마를 통해 다시 뵙겠습니다.


글번호[ 1292 ]

(배용준) 오늘 드라마 시청 소감은 어떠신가요?
등록자 FANSAMO (ROM) 등록일 99년03월05(00:33:37) 조회수 1625 답장 11

지난 주 게시판을 통해 인사드린 후 벌써 1주일이 흘렀군요. 그 동안 잘 지내셨나요? 게시판에 직접
글은 올리지는 못했지만 촬영이 끝나서 시간이 조금이라도 나면 게시판에 올라온 많은 분들의 글을
꼭 읽어 보았습니다.
<우리가 정말 사랑했을까>에 대한 다양한 의견들을 접하며 또 다른 각도에서 "강재호"와 드라마를
생각 하고 분석하는 시간들을 갖을 수 있었어요. 오늘 드라마를 보면서 다시 그런 생각을 해봤어요.
세상이 모두 나를 버렸을 때,내 마음속에 떠오르는 사람이 없다면... 지금 한번 강재호의 입장이
되어보고 내 마음속에 느껴지는 가족들이나 친구들이 있다면 그런 사람들이야말로 내가 이 세상을
살아가는 또 다른 이유가 될 수 있지 않을까란 생각이 드네요.
<우리가 정말 사랑했을까>를 시청해주시는 여러분들께 그리고 아낌없는 질책과 칭찬을 해주시는
여러분들께 진심으로 감사의 말씀을 드립니다.
다음주 <우리가 정말 사랑했을까> 많이 기대해 주시고,지켜봐 주세요.
좋은 드라마를 만들기 위해 애쓰시는 노희경 작가님과 박종 감독님 그 밖의 스탭들,많은 연기자분들
그리고 시청자 여러분들이 더 함께 공감하고 나눌 수 있는 드라마가 되었으면 합니다.
그리고 개인적으로도 '강재호'가 여러분과 함께 나누고 싶어하는 메시지들에 대해 앞으로 더 많은
얘기를 나누길 바라구요.
깊은 밤입니다. 여러분들의 좋은 의견들을 가슴에 안고 내일 아침 촬영을 위해 저는 이쯤에서
인사드려야겠네요. 편안하고 좋은 밤 되세요. 다음에 또 뵙겠습니다.


글번호[ 5376 ]

안녕하세요, 배용준 입니다
등록자 FANSARANG (배용준) 등록일 99년05월06(00:24:59) 조회수 4374 답장 56

안녕하세요, 강재호 역을 맡고 있는 배용준 입니다.
한동안 여러분께 인사드리지 못했는데 그동안 건강히 잘 지내셨는지 모르겠네요. 어린이 날이여서
그런지 날씨가 더욱더 화창하게 느껴진데다 드라마가 시작되기 전에 드라마 촬영을 마칠수가 있어서
참으로 오래간만에 여유로움을 갖고 여러분들께 인사를 드리는 것 같네요.
"우리가 정말 사랑했을까"를 끊임없이 지켜봐 주시고 사랑을 아끼지 않으시는 분들의 모임이 인터넷과
PC 통신에 생겼다는 얘기를 들었습니다. 동호회를 통해 많은 의견을 보내주시는 분들 뿐 아니라
"우리가 정말 사랑했을까"를 시청해 주시는 여러분들께 진심으로 감사드립니다.
오늘 드라마는 어떻게 보셨는지 모르겠네요. 우정사에 쏟아주시는 여러분들의 많은 애정 때문인지
드라마 29회 촬영에 들어가면서부터 저 개인적으로 좀 더 마음의 여유로움과 편안함을 가지고 연기에
임할 수 있었습니다. 이제부터는 강재호가 여러분께 말하고 싶어하고 듣고 싶어하는 많은 얘기들을
이제는 좀 더 넉넉한 마음으로 전해드릴 수 있을 것 같습니다.
벌써 자정이네요. 여러분들을 마주할 때면 어떻게 인사를 드려야 하나, 망설이고 주저하다가 끝을 맺지
못했던 적도 많았습니다. 제가 드리는 얘기들이 어수선하게 느껴지더라도 이해해주시구요, 글 솜씨는
없는 편이지만 용기를 내어 인사를 자주 드릴 수 있게 많이 도와주세요.
오늘도 변함없이 촬영으로 시작한 어린이 날이였지만 하루의 마무리 인사를 여러분들께 드리게 되어
정말 기쁩니다. "우리가 정말 사랑했을까" 앞으로 많이 지켜봐 주시고 자주 만나뵙게 되길 빌께요.
오늘도 좋은 밤 되세요.


글번호[ 6419 ]
일주일만에 인사드립니다, 안녕하세요 배용준 입니다.
등록자 FANSARANG (배용준) 등록일 99년05월12(21:24:59) 조회수 4095 답장 98

다시 1주일만에 인사를 드리는 것 같군요, 배용준 입니다.
두서없이 올렸던 저의 글을 너무나 많은 분들이 보아주시고 격려해 주셔서 먼저 감사하다는 말씀을 드려야
할 것 같네요. 29회 드라마가 끝나고 나서 글을 올리면서도 너무 오랜만에 드리는 인사라 어떻게 비춰질지
걱정을 많이 했었어요.
그런데 이튿날 촬영을 마치고 사무실에 들어와보니 사무실 식구들이 빨리 우정사 게시판에 들어가보라고
재촉하더군요. 처음엔 '내가 뭘 잘못했나'라는 생각까지 했었지만...정말 큰 선물을 받고 있는 것 같습니다.
<우리가 정말 사랑했을까>를 시청하시고 난 후 올려주시는 소감과 저의 글을 읽고 주셨던 많은 의견과
사랑을 직접 보고 느끼게 되니까 순간 얼굴이 달아오르는 것 같았습니다. 한참을 게시판을 둘러보다가
집에 갈때쯤 사무실 식구들이 제 손에 무언가를 쥐어주더군요. 답장 주셨던 많은 분들의 글을 인쇄한 것이
였습니다. 정말 감사드립니다.
드라마 촬영이 없는 날이라 개인적인 연기 트레이닝을 하다가 여러분들을 뵙고 싶어서 또 두서없는 글을
올립니다. 오늘은 지난 주 30회에 이어 재호의 어쩔 수 없는 선택과 그 선택으로 인한 재호와 신형의 갈등과
아픔들이 좀 더 폭넓게 그려질 것 같습니다. 오늘의 얘기가 여러분들께 어떻게 다가갈지 그리고 어떤 느낌을
받게 되실지 궁금합니다. <우리가 정말 사랑했을까>를 시청해 주시는 여러분들의 많은 의견 부탁드릴께요.
계속되는 촬영과 아직까지는 글을 쓰고 지우는 작업을 여러번 반복해야 하는 고통이 있어서 매일 인사를
드리지는 못하고 있어요. pc통신과 인터넷에 있는 mbc 게시판을 통해 자주 인사를 드리도록 노력할께요.
오늘도 주저리주저리 말을 늘여 놓은 것 같네요. 정말 화창한 날씨에 정말 좋은 하루 였기를 빕니다.
그리고 내일도 행복한 하루 되셨으면 좋겠어요. 오늘 31회는 1시간 늦게 시작한다고 하네요.
이따가 드라마를 통해 찾아 뵙겠습니다. 좋은 시간 되세요!


글번호[ 13748 ]
우정사 가족 여러분 사랑해요! 안녕하세요 배용준 입니다.
등록자 FANSARANG (배용준) 등록일 99년06월25(11:29:15) 조회수 5572 답장 110

안녕하세요, 배용준입니다.
어제 종영된 "우리가 정말 사랑했을까"를 1회부터 44회까지 시청해 주신 여러분께 진심으로 감사드립니다.
스탭들과 출연 연기자 그리고 많은 격려를 아낌없이 주셨던 여러분들이 한회 한회 함께 만들었던 우정사가
막을 내린다는 사실만으로도 왠지 모를 허전한 아픔으로 느껴집니다.
다시 한번 감사드립니다. 드라마를 위해 애쓰신 노희경 작가님, 박종 감독님 그외의 많은 스탭분들...
또한 반년이 넘는 시간동안 함께 생사고락(?)을 같이 한 출연자분들...
그리고 우리 우정사 가족들.. 정말 수고많이 하셨습니다.
한사람의 평범한 남자이자 연기자로서 많은 걸 느끼고 깨닫게 했던 우정사.
그리고 그냥 스쳐지나가는 드라마가 아니라 함께 했던 많은 분들의 가슴 한편 깊숙한 곳에 언제나 우리를
연결시켜 주는 마음의 끈으로 자리잡을 것입니다.
함께 나눌 수 있는 마음, 언제나 변함이 없기를...
저 배용준도 연기자로서 더욱 성숙한 모습으로 항상 여러분 앞에 설 수 있기를...
우정사 가족 여러분께 다시한번 감사의 말씀을 드리구요, 드라마는 막을 내렸지만 언제나 같은 맘을 가지고
또 다른 모습으로 다시 인사드리겠습니다. 우정사 가족 여러분, 사랑해요!

10.01.2551

Have we really loved? Part 1.


ที่มา : BYJ's Quilt
Posted at BYJ's Quilt by Hyeon




English translated by Hyeon
Tarnslated to Thai Language by Ladymoon
Photo Capture by Roytavan
Total 8 parts from HWRL website http://woojungsa.com/fhome.htm



Have We Really Loved ? # Part 1

Shinhyung - 'If I can't control you, I won’t be able to do others'
ชินยุง - “ถ้าฉันปราบเธอไม่ได้ คงปราบคนอื่นไม่ได้เช่นกัน”


At first, Shinhyung didn't like Jaeho. He was not only high-blown but saucy and seemed sordid beyond self-confidence. At her first lecture, he drove Shinhyung into a corner with her mistake, next day, he went her office and made a fool of her. 'You dare make me easy mark!' But Jaeho never took it hard for her anger(?) Whether Sinhyung would be or not, he didn't mind anything except Hyunsoo's heart. It seemed that Hyunsoo was a symbol of 'Money' he could emerge from poverty and satisfy his desire to him. He eagered to get her concern and make her love him. That's the reason he confused her at Shinhyung's first lecture. And such an action fulfilled his expected purpose! Hyunsoo gave attention to him
ตอนแรกชินยุงไม่ถูกชะตากับแจโฮเลย เขาไม่เพียงแต่ก้าวร้าว แถมยังแสบสันต์ มั่นใจในตัวเองสุดๆ ในการสอนวันแรกของเธอ เขาทำให้ชินยุงขายหน้าเพราะความเงอะงะของเธอเอง วันต่อมาเขาก็ไปหาเธอที่ห้องแล้วทำให้เธอขายหน้าอีก “เธอกล้าดียังไงมาฉีกหน้าฉัน” แต่แจโฮไม่ใส่ใจกับอาการโกรธเกรี้ยวของเธอ เขาไม่สนอะไรทั้งนั้นนอกจากการเอาชนะใจฮุนซู ฮุนซูคือ “ขุมทรัพย์” ที่จะช่วยให้เขาหลุดพ้นจากความยากแค้น และทำให้เขาสมปรารถนาได้ เขาอยากให้เธอสนใจและตกหลุมรักเขา นั่นคือเหตุผลที่เขาเรียกร้องความสนใจจากเธอ ด้วยการแกล้งชินยุง การกระทำนั้นได้ผลเกินคาด ฮุนซูหันมาสนใจเขาจริงๆ


Shinhyung - If I had a door in my mind, I feel someone shake it a little bit
ชินยุง – ถ้าในใจของฉันมีประตู รู้สึกว่ามีใครบางคนมาเขย่ามันเข้าแล้ว
She was attracted to Jaeho by herself. Never knowing what feeling and toward whom, she came to have an affinity for Jaeho. After listening her declaration, Giljin who loved Shinhyung got a vague feeling of anxiety.
เธอเริ่มสนใจในตัวแจโฮ เธอไม่เคยรู้ว่าความรู้สึกนั้นคืออะไร เธอเริ่มผูกพันกับแจโฮโดยไม่รู้ตัว หลังจากฟังเธอพูดแบบนั้น คิลจินซึ่งหลงรักชินยุงเริ่มเกิดความรู้สึกกระวนกระวายใจ


Shinhyung : Nothing interests....you?
Jaeho : Right. nothing interests me
Shinhyung : the life interests me.
Jaeho : What?
Shinhyung : Everything~
Jaeho : (grinning)
Shinhyung : Why are you grinning?
Jaeho : 'Cause it seems very different, two of us. A woman who leads an interested life and a man who has nothing interests drink tea together at the window, looking at a red sunset. It's funny.
Shinhyung : (Looking Jaeho, she felt something strange)
Jaeho : My father is an exchange professor of a university in USA and my mother is a housewife who has a good character
ชินยุง – ไม่มีอะไรที่เธอสนใจเลยหรือ
แจโฮ – ใช่ครับ ไม่มีอะไรทำให้ผมสนใจได้เลย
ชินยุง – ชีวิตน่าสนใจออก
แจโฮ – อะไรล่ะครับ
ชินยุง – ทุกอย่างเลย
แจโฮ – (ยิ้ม)
ชินยุง – เธอยิ้มทำไม
แจโฮ – เพราะมันแปลกดี เรา 2 คน ผู้หญิงที่สนใจชีวิต กับผู้ชายที่ไม่มีอะไรน่าสนใจ กลับมาดื่มชาอยู่ตรงหน้าต่าง แล้วมองพระอาทิตย์ตกด้วยกัน มันตลกดีครับ
ชินยุง – (มองแจโฮ เธอเกิดความรู้สึกแปลกๆ)
แจโฮ – พ่อของผมเป็นอาจารย์มหาวิทยาลัยที่อเมริกา ส่วนแม่ก็เป็นแม่บ้านที่มีฐานะดีมากๆ




She looked lovable to Jaeho. To see her sensitive and trembling reaction thought it's a pint-sized thing, Jaeho strangely felt pity or easy. There is still a sentimental woman like that....Jaeho jeered at naive Shinhyung. He told her a made-up story about his family. 'My father is an exchange professor of a university in USA and my mother is a housewife who has a good character. My parents are so rich that I'm not envious of others.' She never knew his lie.
เธอมองแจโฮด้วยความเอ็นดู การได้เห็นท่าทีใจอ่อนยวบแบบนั้นเป็นเรื่องธรรมดา แจโฮรู้สึกสมเพชอยู่ในใจ ผู้หญิงก็อ่อนไหวแบบนี้แหละ แจโฮนึกเยาะความไร้เดียงสาของชินยุง เขาแต่งเรื่องครอบครัวขึ้นมาหลอกเธอ “พ่อของผมเป็นอาจารย์มหาวิทยาลัยที่อเมริกา ส่วนแม่ก็เป็นแม่บ้านที่มีฐานะดีมากๆ พ่อแม่ของผมรวยมากจนผมไม่จำเป็นต้องไปอิจฉาใครๆ” เธอไม่เคยรู้เลยว่านั่นมันก็แค่คำลวง



Title: 우리가 정말 사랑했을까 / Uri-ga Jeong-mal Sarang-hae-sseul-kka
Also known as: True to Love / Have We Really Loved?
Episodes: 44
Broadcast network: MBC
Broadcast period: 1999-Jan-27 to 1999-May-25


Cast :

Bae Yong Jun as Kang Jae-ho
Kim Hye Soo as Lee Shin-young
Yoon Son Ha as Cho Hyun-soo
Lee Jae Ryong as Song Kil-jin
Kim Young Ae as Jung Jin-sook (Jae-ho's aunt)
Joo Hyun as Lee Byung-kuk (Shin-young's dad)
Yoon Yeo Jung as Choi Hae-ja (Shin-young's mom)
Park Sang Min as Park Suk-koo (Jae-ho's best friend)
Lee Na Young as Kang Jae-young (Jae-ho's younger sister)
Kim Young Mi as Ko Mi-sun (Jae-young's neighbor)
Na Moon Hee as Shin Shin-ja (Mi-sun's mom)
Lee Kye In as Suh Dal-kwon (Jin-sook's neighbor)
Yang Hee Kyung as Jung In-sook (Dal-kwon's wife/Hee-jin's stepmom)
Kim Ga Yun as Kyoung-hee
Yoon Yong as Min-chul (Jae-ho's friend)

Storyline by Roytavan
This story is about three people, Jae-Ho, Shih-Yung and Suk-Ho. Jae-ho and his sister Jae-Young are abandoned by their mother to escape poverty. Because of this, Jae-Ho doesn't understand what love is. And so, he has a dream of becoming rich, thinking that there is no such thing as love, only money. He works hard his whole life while supporting himself and his sister through college. He works at a seafood wholesale market selling crabs to vendors. He lives with his aunt who has taken him and his sister in after their mother abandoned them.

With his big dreams and ambitions, he pretends to be rich while in school, in order to gain the attention of Suk-Ho, who is a from a very rich family. Thus, he tries to get her to like him so he can marry into her family and become rich. But during this process, he falls in love with his Psychology teacher, Shih-Yung. He battles with his feelings and his ambitions, and ultimately picks love over money. Even though they go through hardship, he realizes that he couldn't survive without both, and so he gives up on Shih-Yung for money and wishes her happiness. He only does this because everything seems to go wrong while he is with Shih-Yung. He loses his job, all his money, and his aunt's house gets seized. He thinks that if he has money, none of this would have ever happened. Through all the stress, he finds out that he has brain cancer and expresses his desire to die.

Hope you joy...!

TWSSG TEAM

Have We Really Loved?



Have We Rally Love
One of best drama in BYJ’s lifetime

…by Ladymoon




After “Barefooted Youth”, BYJ disappeared from the screen for a while and finally in 1999 he decided to say “yes” to a role of “Kang Jaeho” in “Have We Really Love” or “Wuri Jyonmar Sarang hasunika” ( WJS) in korean. This was his first step outside KBS. ”Have We Really Love”, the heartbreaking drama of MBC, the story is not only about man-woman love but also reflected love in many ways. One of the best drama in BYJ’s life that you shouldn’t miss. Let’s experience the lively and shining Kang Jaeho with us and you’ll love him.
หลังจาก “Barefooted Youth” แล้ว เบยองจุนหายหน้าหายตาไปจากจอพักใหญ่ และในที่สุดในปี 1999 เขาก็ตัดสินใจตอบตกลงรับบท “คังแจโฮ” ใน “Have We Really Love” หรือ “Wuri Jyonmar Sarang hasunika” ( WJS) ในภาษาเกาหลี นี่เป็นก้าวแรกของเขานอกชายคา KBS ”Have We Really Love” ละครเรียกน้ำตาจากค่าย MBC ในละครเรื่องนี้ใช่ว่าจะมีแต่เรื่องราวความรักของหนุ่มสาวเท่านั้น แต่ยังสะท้อนเรื่องราวความรักในหลายๆ รูปแบบอีกด้วย ถือเป็นหนึ่งในละครที่ดีที่สุดในชีวิตการแสดงของเบยองจุนที่คุณไม่ควรพลาด เราขอชวนคุณมาพบกับชีวิตที่โลดแล่นของคังแจโฮพร้อมเรา แล้วคุณจะรักเขา




BYJ have talked about HWRL in his interview by email…
BYJ ได้พูดถึง HWRL เอาไว้ในบทสัมภาษณ์ผ่านทางอีเมล์ของเขา...

Q1 : The character Jaeho appears to be somewhat opportunistic from certain perspective, but one cannot help finding him charming. What do you think is the appeal of the character Jaeho?

Q1 แจโฮเป็นตัวละครแบบที่ชอบฉกฉวยโอกาส แต่ก็อดไม่ได้ที่จะมองเห็นเสน่ห์ในตัวเขา คุณคิดว่าอะไรคือสิ่งที่ดึงดูดใจในตัวของแจโฮ

BYJ : As you know already, in the drama, Jaeho's mother abandoned him because life became so difficult after his father died earlier. Therefore, for his career and success, Jaeho develops a distorted ambition that the highest goal of life is 'money'.
อย่างที่รู้กันอยู่แล้วว่าแม่ของแจโฮทิ้งเขาไป เพราะชีวิตเริ่มลำบากหลังจากที่พ่อของเขาตายจากไป ด้วยอาชีพการงานและความสำเร็จที่มี แจโฮจึงเห็นว่าเป้าหมายสูงสุดในชีวิตก็คือ “เงิน”

However, he shows a 'human wandering' when he realizes through a true love that money is not everything. And exactly that aspect, that innocent and sometimes extremely weak human nature seems to be Jaeho's appeal.
แต่แล้วเขาก็ได้แสดง “ความเป็นมนุษย์” ออกมาเมื่อเขารู้จักรักแท้ ได้รู้ว่าเงินไม่ใช่ทุกอย่าง ความไร้เดียงสาและความอ่อนแอโดยธรรมชาติของมนุษย์นั่นคือเสน่ห์ของแจโฮ

Another aspect is his fragile sensitivity about feeling love.
อีกอย่างหนึ่งก็คือความรู้สึกเปราะบางของเขาเรื่องความรัก



He decides to hate his mother who abandoned him, but in much deeper longing than his hate, he looks for a woman like his mother that can caress his wound. That woman is Shinhyung. And in Shinhyung, he discovers 'love' of mother's bosom. Because he reflects us wandering in search of that 'love', he might appear even more beautiful.
เขาเกลียดแม่ที่ทิ้งเขาไป แต่ลึกๆ แล้วในความเกลียดชังนั้น เขาก็มองหาผู้หญิงที่เหมือนแม่ของเขา ที่จะมาช่วยลบบาดแผลของเขา ผู้หญิงคนนั้นก็คือชินยุง และในตัวชินยุง เขาได้ค้นพบความรักของแม่ เพราะเขาสะท้อนให้เราเห็นการที่เขาเฝ้าค้นหาความรักนั้น เขาจึงเป็นภาพงดงามที่ปรากฏต่อสายตาผู้ชม



Q2 : Among WJS maniacs, because of their devotion to this drama, many people got "WJS addiction" that makes them to feel melancholy about everything these days and become unable to believe in love. Don't you perhaps have such symptoms as well?
Q2 ท่ามกลางกระแสคลั่ง WJS เพราะความคลั่งไคล้ที่มีต่อละครเรื่องนี้ มีหลายคนเลยเกิดโรค WJS นั่นคืออาการจิตใจห่อเหี่ยวต่อทุกสิ่งและไม่เชื่อในความรัก ตัวคุณเองก็มีอาการแบบนี้ด้วยหรือเปล่า



BYJ : On the contrary, I am feeling clearly again the existence of fundamental love that is the light of the world. Kang Jaeho is enclosed within the difficulties of life and looks upon the world only in pretence. But as Jaeho starts to feel through Shinhyung the existence of 'love' that has only been placed deep in his heart, the color of the world, which Jaeho was making, changes.
ตรงกันข้าม ผมกลับรู้สึกยิ่งชัดเจนว่าความรักยังคงมีอยู่ นั่นคือแสงสว่างของโลกใบนี้ คังแจโฮต้องผ่านความยากลำบากในชีวิต และมองแค่โลกที่อยู่ตรงหน้า แต่เมื่อแจโฮเริ่มรู้สึกว่าความรักยังมีอยู่โดยผ่านชินยุง ซึ่งมันเกิดขึ้นอยู่ในใจลึกๆ ของเขา มันเป็นสีสันของโลกใบนี้ แจโฮจึงเปลี่ยนไป



Therefore, Jaeho suffers through spiritual wandering and pain and because of it, Shinhyung gets another wound but she endures it willingly. It seems that these aspects of Jaeho and Shinhyung are touching deeply the hearts of the viewers.
แจโฮต้องผ่านความเจ็บปวดเพราะความรักนี้ ชินยุงเองก็ได้รับบาดแผลเช่นกัน แต่เธอกลับทนรับมันด้วยความเต็มใจ เรื่องราวของแจโฮกับชินยุงจึงสะเทือนใจผู้ชม

WJS evokes tears from the viewers but provides hope at the same time.
WJS ทำให้ผู้ชมต้องเสียน้ำตา แต่มันก็มอบความหวังให้ในเวลาเดียวกัน



This drama presents the fact that people go through wandering and conflict much because of the various aspects of love and how they can heal their wounds.
ละครเรื่องนี้นำเสนอความจริงที่คนเราต้องพบเจอและขัดแย้งเพราะความรักหลายๆ รูปแบบ และเราจะเยียวยาบาดแผลนั้นยังไง

'Love', which is the origin of the world: I believe I became addicted to that love.
”ความรัก” ซึ่งเป็นจุดกำเนิดของโลก ผมเชื่อว่าผมเองก็หลงใหลในความรักเช่นกัน

Q3 : You decided for this drama after a long time. What were your feelings when you were asked for the role and what is the background of accepting it?
Q3 คุณตัดสินใจอยู่นานมากกว่าจะรับเล่นละครเรื่องนี้ คุณรู้สึกยังไงตอนที่ถูกทาบทามให้รับบทนี้ และอะไรอยู่เบื้องหลังการตัดสินใจของคุณ



BYJ : Above all, I liked the role of Kang Jaeho. The character that believes vain desire as the truth of life and lives in lies and hypocrisy, but becomes rescued by grabbing the faint rope called love. The character that contains the words 'devilishness' and 'innocence' entangled together in a complex manner.
ที่สำคัญที่สุดก็คือผมชอบบทคังแจโฮ ตัวละครที่เชื่อในกิเลสว่านั่นคือสัจธรรมของชีวิต และใช้ชีวิตอยู่กับคำโกหกและการหลอกลวง แต่กลับตัวกลับใจได้เพียงเพราะสิ่งที่เรียกว่าความรัก ตัวละครที่มีคำว่า “ความชั่วร้าย” และ “ความไร้เดียงสา” คละเคล้ากันอยู่ในบุคลิกอันซับซ้อนของเขา

The roles that I played so far were characters that are always on the side of righteousness, intellectual and composed such as a scholastic model student, a film director, or a part-time lecturer and a best seller author in one. Many times, I could not get rid of the thought that it is Bae Yong Jun acting when I was watching myself playing those roles.
บทที่ผมเล่นมาส่วนใหญ่มีแต่ด้านดีๆ เป็นคนเฉลียวฉลาด หลายครั้งที่ผมไม่อาจลบภาพของเบยองจุนทิ้งไป เวลาที่ผมมองดูตัวเองแสดงบทเหล่านั้น

However, this time, I had confidence that I could stand before the viewers not as Bae Yong Jun but as a living 'Kang Jaeho'.
แต่คราวนี้ผมมีความมั่นใจว่าจะสามารถยืนอยู่ต่อหน้าผู้ชม ไม่ใช่ในฐานะเบยองจุน แต่เป็น “คังแจโฮ”

Getting out of the image of neat and smart young noble that was shown so far, and playing the character, which is an incarnation of desire but undergoes conflict for love, could be seen by the viewers as a changed Bae Yong Jun. That's why I chose WJS.
การได้หลุดพ้นจากภาพลักษณ์หนุ่มมาดผู้ดี เนี๊ยบ ฉลาด การได้เล่นเป็นตัวละครที่มีความทะเยอทะยาน แต่ต้องยอมสยบต่อความรัก คงทำให้ผู้ชมเห็นเบยองจุนเปลี่ยนไป

Q4 : Although this drams falls back in the audience rating, it is evoking an explosive reaction from the netizens. As a main character, what do you think are the reasons?
Q4 ถึงละครเรื่องนี้อาจทำเรตติ้งได้ไม่ดีนัก แต่ฮือฮากันมากในอินเตอร์เน็ต ในฐานะดารานำ คุณคิดว่าเป็นเพราะอะไร

BYJ : I think WJS is a drama with many interesting stories. It is not a drama that just wants to be watched but a drama that urges the viewers to feel and think and talk about it. Frankly speaking, it is a drama with more to 'think about' than just to 'watch'. Probably that's why a group that can be called 'maniacs', which pours out their continuous love regardless the general popularity, could be established.
ผมคิดว่า WJS คือละครที่มีเรื่องราวน่าสนใจมากมาย มันไม่ใช่ละครที่คนอยากดู แต่เป็นละครที่ทำให้ผู้ชมรู้สึกและคิดตามไป และพูดถึงมัน พูดตรงๆ ก็คือละครเรื่องนี้ “ต้องคิดตาม” มากกว่าแค่ “ติดตามชม” นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ทำให้กลุ่มคนที่ติดละครเรื่องนี้ระบายความรักที่มีต่อมันกันอย่างกว้างขวาง



Besides, when people mean maniacs, they mean small number of members. In contrast, WJS is getting love from so many people. Isn't cyber space such as PC communication and web the place where opinions of such maniacs can be revealed fastest and gathered together? When I look around the boards at Internet, there are so many opinions that dig so deep into the drama that they even make me to say automatically "how frightening".
นอกจากนั้นเมื่อพูดถึงคนที่ติดละครมักหมายถึงคนกลุ่มเล็กๆ แต่ WJS ได้รับความรักจากคนจำนวนมาก แล้วโลกไซเบอร์เป็นสถานที่ๆ มีการแสดงความคิดเห็นกันอย่างรวดเร็วกว้างขวางและเป็นกลุ่มที่เหนียวแน่น พอผมอ่านข้อความบนเว็บบอร์ด มีความคิดเห็นมากมายที่เจาะลึกซึ่งแม้แต่ผมยังอดทึ่งไม่ได้

WJS is really a special drama and is receiving 'a very special love' that could never be seen in any other drama.
WJS เป็นละครพิเศษ ที่ได้รับความรักที่พิเศษมากๆ แบบที่ไม่เคยเห็นในละครเรื่องอื่นๆ มาก่อน

It seems like just yesterday when I started the filming while rubbing my cold hands and stamping my feet. And already the second half of the drama is beginning.
ดูเหมือนเพิ่งเมื่อวานนี้เองที่ผมเริ่มถ่ายทำละครเรื่องนี้ เหมือนกับผมเพิ่งถูมืออันหนาวเหน็บและกระทืบเท้าเพื่อไล่ความหนาวเย็น แต่ละครได้ผ่านมาจนถึงครึ่งที่ 2 ของเรื่องแล้ว

Until the day the sweltering heat of high summer starts, until the moment when the drama ends, I hope WJS would radiate more light with the extraordinariness made together by the producer, the performers and WJS maniacs.
กว่าจะถึงเวลาที่ฤดูร้อนคืบคลานเข้ามา กว่าจะถึงเวลาที่ละครปิดฉากลง ผมหวังว่า WJS จะส่องประกายที่เจิดจ้าเป็นพิเศษจากฝีมือของผู้กำกับ นักแสดง และเหล่าผู้ที่รัก WJS

Questions by WJS club
Answers written by Bae Yong Joon
Translated by outlander
source WJS club
http://forum.netian.com/@wjs/fhome.htm
Thai Version by Ladymoon

English to Korean Transletd by 영원한 친구님 & Patty [Wonderfulife]

배용준씨와의 인터뷰 내용인데, 재호라는 인물이 등장하는 드라마네요..제가 못본 것인가 아님 겨울연가인가?? 여하튼 재호라는 인물에 대해 어떻게 생각하느냐 라는 질문에, 드라마에서 재호의 어머니가 아버지가 돌아가시자 삶이 어려워져 재호를 포기하는 과정을 통해서 재호는 자신의 커리어와 성공을 위해 야망을 지니게 되고 돈이라는 것을 인생의 가장 높은 목표를 삼게 된다고 알고 있다고 합니다.

맞야요....아버지가 돌아가신후
어머니로 부터 버림을받고 어린 동생을 데리고 이모하고 살면서 학교 다니면서
밤에는 생선시장에서 경매하면서 어렵게 살아가는 젊은이....가난이 싫어서
거길 벚어나려고 발 보버둥치는 모습...그러기에 돈잊는집 딸을 대학에서
일부러 접근하면서 가면으로 좋아한다고 했지만.....결국은 진짜 사랑을 다른
사람으로부터 느끼게되고, 신형, 결국은 그사람하고 결혼까지 했지만 젊은
나이에 병에걸려 세상을 떠나는 슬프고도 슬픈이야기.....너무 평화스럽게
자는모습으로 끋이 나지요....저승의 길을 가고잊다고 봐야죠...
이 드라마는 너무 가슴이 아파 다시 보고싶지않은 작품...

좋은아침 즐겁게 지내시구요....

패티가....


영원한 친구 & Patty [Wonderfulife]